lunes, 17 de noviembre de 2014

Idiomas


Hice esta foto el otro día en el tren, concretamente en el Talgo de Almería.
Las paradas las anuncian en español y en inglés ("ladies and gentlemen, next station: Jodar", dicen, por ejemplo) pero la explicación sobre alarma y freno de emergencia no está disponible en la lengua de Shakespeare.

Aparte del rigor de la traducción (¿en qué quedamos, es una alarma o un freno de emergencia?), tal vez suponen los encargados de la señalética que no hay pasajeros que solamente sepan inglés, o suponen que los angloparlantes no necesitan letreros para tirar de la manilla, o simplemente prefieren que se estozolen a que consigan frenar.

Creo que puse la foto con la idea de decir algo juicioso sobre la importancia de adaptar el mensaje que uno quiere transmitir al código que manejan los destinatarios del mismo; pero se me ha ido poco a poco el santo al cielo. Total: cuidenme los temas de comunicación, que si no pasa lo que pasa.

No hay comentarios: